Concerning Onomatopoeic Words That Mimic the Sounds of the Distressed, Exhausted and Sick

Al-Aḥīḥ and al-uḥāḥ are the shriek brought out by pain or affliction. Al-Naḥīṭ is the heavy huffing noise that gives rest to the fuller as he beats clothing on rocks. Al-Hamhama is a sound that emanates from the moan of worry or sadness that quivers in the breast. Al-Zaḥīr is the groan  emitted during labor or hardship. Al-Tazaḥḥur and al-ṭaḥīr mean the same thing. Al-Nahīm is similar to al-naḥīm, which resembles the wail that gives comfort to the exhausted laborer who makes it, as in the line from the poem: What’s wrong? Why don’t you sigh, O Evening? / Don’t you know that the sigh is comfort to the cupbearer?

— Fiqh al-lugha wa-asrār al-‘arabīya, ed. Yāsīn al-Ayūbī (Saydā’: al-Maktaba al-‘Usrīya, 2008), 241.